Fotozine “Žičani okidač” : ISSN 1334-0352 : s vama od 6. 6. 1998

fotozine
fotografija
druženja
prilozi
sitnine
prijavnica
nadimak:

lozinka:

upamti me
trenutno prisutni:

šta znači fotozine?
DialF
[16. 02. 2012.]

Gledam ovo uputstvo za izražavanje pa se pitam od kuda proizlazi ta riječ? Da li je to kao "magazine" pa onda izvedenica "fotozine" ili? u tom slučaju oni padeži ne vrijede. jer ću rađe reći "lako sam pristupio fotozineu" nego "fotozinu". U tom slučaju trebao bi bit Fotozin, ne Fotozine?


boriszulj
[16. 02. 2012.]

To je složenica riječi fotografija i magazine prema onome kako mi je to svojevremeno rastumačio Janimir.

Kako je riječ o hrvatskoj kovanici, ista podliježe i pravilima gramatike hrvatskoj jezika. Tako da je Janko u pravu.

hac
[16. 02. 2012.]

jankec je uvijek u pravu.....ti se fup mnogo praviš pametan d,-)

norah
[16. 02. 2012.]

Ako Janko tako kaze, nema druge! Iako bi se onda i za mene moglo reci da se pravim pametna kao FuP. :)

MKnor
[16. 02. 2012.]

mislim da je ispravan dativ "komu, čemu" - Fotozinetu !!

Zamislite čovjeka koji se zove Mile ili Šile - kako je dativ ?? Milu, Šilu, Mileu, Šileu ili pak Miletu, Šiletu??????

hac
[16. 02. 2012.]

dal se ispravno kaže Irak il Iran d,-)

viz
[16. 02. 2012.]

"magazine" nije oblik koji se koristi u hrvatskom jeziku, FuP je u pravu u vezi padežnih nastavaka

weberica
[16. 02. 2012.]

fotografija nije hrvatska riječ a ni magazin. Ja mislim da bi se ovo trebalo zvat SVJETLODIŠTE (svjetlopis+skladište) :))))

weberica
[16. 02. 2012.]

ili SVJETLOPIS (svjetlo + časopis) e da... ;)

boriszulj
[16. 02. 2012.]

Magazine je samo inspiracija za dio naziva koji se prema hrvatskoj gramatici deklnira kako je navedeno.

MKnor nisi u pravu.

Hac i nroah su u pravu.

A ja se malo zabavljam!

:) :)

Kaboom21
[16. 02. 2012.]

svjetlopis = fotografija ;)

Antarctica
[16. 02. 2012.]

Znači "Magazin" nije hrvatska grupa,već bi trebala biti "Skladište".

weberica
[16. 02. 2012.]

tako je :)

weberica
[16. 02. 2012.]

ili časopis, zbornik, stovarište, biraj :)

Berty
[16. 02. 2012.]

kako se onda zovu pips chips & videoclips ? :-)

memex
[16. 02. 2012.]

N: pipsičipsivideoklipsi

G: pipsačipsaivideoklipsa

D: pipsimačipsimaivideoklipsima

A: pipsačipsaivideoklipsa

V: pipsičipsiivideoklipsi

I: pipsimačipsimavideoklipsima

L: pipsimačipsimavideoklipsima

:)

Daddo
[16. 02. 2012.]

ljudi (ili u deminutivu - čovječuljci?), komadičci i pokretnoslikovni isječci?

obožavam svoj mudroglas, nikad me ne iznevjeri... i nema nejasnica :)

hac
[16. 02. 2012.]

memo brije da je bosanac a on profesor hrvatskog d,-)

klun
[16. 02. 2012.]

meni je hac zakon!

weberica
[16. 02. 2012.]

a mislim.. kad smo već kod toga.. osim borisžulja kakvi su to nikovi? sve uvoz, sramota :P svi menjat nikove u nadimke, eo ja ću od sad bit mrežnica :))))

klun
[16. 02. 2012.]

Ma da, kaj ti imaš s mrežnicom?

weberica
[16. 02. 2012.]

nego kako bi ti to preveo? btw, ni u jednom dućanu nema D7000 ,eto peha

hac
[16. 02. 2012.]

weberica se na hrvatskom kaže mrežulja d,-)

ibanezfrelon
[16. 02. 2012.]

ja ću onda bit stršljen s tamburicom :)

weberica
[16. 02. 2012.]

hac, to možda u tvom selu :)

hac
[16. 02. 2012.]

a u mom selu bi te drugačije zvali d,-)

weberica
[16. 02. 2012.]

a jel? kako?

nik
[16. 02. 2012.]

Trgovačko pravo poznaje i definira "skladište", što nije isto kao "magazin" :-)

vanja
[16. 02. 2012.]

Ja sam za sve samo ne za oblike "fotozinetu", "appletu", "googletu" ili sličnim jezičnim draguljima :)

djuan
[16. 02. 2012.]

Danas sam bio u kinetu :)

obscuras
[16. 02. 2012.]

fotozine je jedna složena riječ, a znači odlične fotke ili ono fotke koje odvaljuju čeljust, u stvari [/b]fotke koje gledatelja navedu da zine[b] prije nego što se sruši u nesvjest od oduševljenja. Toliko o etimologiji.

weberica
[16. 02. 2012.]

ovo fotozine ;)

viper
[16. 02. 2012.]

:DDD

ariesZG
[16. 02. 2012.]

Ja sam bio na cuzi u pauzi.:-))

rinenad
[16. 02. 2012.]

potpisujem FuP, pozz!

zveki
[16. 02. 2012.]

Vecina pravi jezicnu sprdacinu od fotozina, a nezna kako glasi dativ ( komu ili cemu ) od imenice POP ŠIME :)))))))

ksoric
[16. 02. 2012.]

Popetu Šimetu?

weberica
[17. 02. 2012.]

:D lol

HrvojeCrnjak
[17. 02. 2012.]

Nisam stručnjak, ali drago mi je da se i na Fotozineu odlučilo povesti malo brige o gramatici(pretpostavljam da su temu potaknuli neki članci na internetu i emisije na televiziji) iako nije bitna za funkcioniranje fotozinea(ako je tvorena od riječi magazine onda ću je ja ovako pisati jer ajmo reć da je naš prijevod "magazin" onda se koristi magazina, ali pošto je na kraju "E" onda bi ja u genitivu nakon "E" nadoda "a", dakle Fotozinea. Moje mišljenje je da se stranica zove Fotozin onda bi bilo ovako kako je Janko napisao, a pošto je na kraju "e" onda mislim da se ide u dodatak. Na primjer imenica iz engleskog) jezika koja završava na e "wife(žena)". Neka se stranica zove "Fotowife", u genitivu bi pretpostavljam pisali "fotowifea", a ne "fotowifa"(ako Vam se ne čini drastično probajte izgovoriti obje riječi, a da "sačuvate" bit imenice "wife" koju smo eto ubacili u hrvatski jezik )).

Nitko nije savršen, ali činjenica je da smo, pogotovo ekspanzijom facebooka i interneta(forumi, komentari na stranicama...), kada je potrebno nešto napisati(u ovom slučaju otipkati) jako nepismena nacija. Razumijem greške u tipkanju kada se slučajno pritisne koje slovo viška/manjka, ali činjenica je da većina ljudi ne zna osnovne stvari kao što su ije/je, č/ć, gdje staviti zarez(ako ga uopće stavljaju), da li razmak ide prije ili nakon interpunkcijskog znaka, a o smislenoj rečenici da ne govorim, a to su stvari koje se uče u osnovnoj školi, neke od njih i u nižim razredima. Zato se nije naodmet upitati: Tko sve predaje po školama i što takvi profesori uopće uče današnje generacije, ako ih ne nauče najosnovnijim stvarima. Također zbog sve većeg broja tuđica i naše nedefiniranosti navedenog pojma upitno je npr. da li u tekstu koristiti fejs ili face, like ili lajk Ubacivanje slowa W umjesto v neću niti spominjati kao jednu od najgorih pošasti u zadnje vrijeme.

U zadnje vrijeme mi se sviđaju zagrade(jer tako manje ljudi razumije što sam htio reći pa se manje živciram) pa sretno u snalaženju. Za kraj gramatički najispravniji komentar kojeg sam nedavno vidio(navodno je ovo ispravna riječ) na facEU/fejsU(ova štampana slova nemaju političku konotaciju nego gramatičku):

"sumljam, bzo če mo mi po zlato"

alfa91
[17. 02. 2012.]

Na Hvaru se kaže "čigov si?Od Zdenkota"

weberica
[17. 02. 2012.]

vrati ikavicu hrvoje, ovo mi ne pari na tebe :)))

zveki
[17. 02. 2012.]

@ksoric, jedinica iz gramatike. Zakljucena za kraj godine :)))

HrvojeCrnjak
[17. 02. 2012.]

@zveki kako idu imanjenica i uvećanica od: Brodomerkur? :)

zveki
[17. 02. 2012.]

@Hrvoje smijem se ko lud. Nikakav smajlic to ne moze prikazati. Narocito uvecanici, he hehe :))) Suze brisem u pravom smislu rijeci :))) Kako si se samo sjetio ?

HrvojeCrnjak
[17. 02. 2012.]

Ne znam što je smiješno u Brodomerkurić i Brodomerkurina :DDDDDD

zveki
[17. 02. 2012.]

Brodomerkurčina , he hehe :)))))))

vinko
[17. 02. 2012.]

ajde da vas vidim

ako kazemo "bio sam na dorucku"

umjesto rijeci "dorucak" stavite rijec "zajutrak"

Lagonda
[17. 02. 2012.]

@vinko: Bil sam gablal il' jel. :)

rinenad
[17. 02. 2012.]

grad u Italiji sa tri slova? Trs :)

nik
[17. 02. 2012.]

vinko :))

DialF
[17. 02. 2012.]

samo da se nadovežem, stvarno na svim stranicama kada čitam komentare, tipa na dnevnik.hr i drugim, a i na fotozineu (namjerno nisam napisao fotozinu:), čudim se gramatici. I mogu slobodno reći, najgore gramatičke pogreške čitam u komentarima na teme u kojima se spominju Hrvatska i Srbija, pa se javljaju "mi Hrvati" i slični s rečenicama za koje i osnovnoškolac napravi "facepalm" kad ih čita.

djuan
[17. 02. 2012.]

Čigov si ti? Od Branketa (Zvaneta, Jureta, Pepića, Tončića...) - tako je u Istri.

DavorSmokovic
[17. 02. 2012.]

Upravo sam se vratio sa zajutraka :-)

djuan
[17. 02. 2012.]

Ja san jušto malo prvo ji :-)

Lagonda
[17. 02. 2012.]

Ja bio na frushtuku. :) Eh sad, deklinacija istog... :)

weberica
[17. 02. 2012.]

Ma okej su mi dijalekti, šatra/sleng to sve daje životnost komunikaciji, i neke knjige pisane su tako. Tipfeleri se događaju, kaj sad, novohrvatski forsiran po dnevnicima mi je koma jer nikad nije saživio na ulici, a i neće. Totalno nepoznavanje gramatike (zagrebčanka, sumljam...) i pisanje bez interpunkcije je skroz jadno, low IQ, al ok bar znaš s kim imaš posla :)

Ali najgore od svega mi je kad se primitivizam očituje u načinu na koji razmišljaju, u netoleranciji , mržnji, prostačenju i sl. Toga ima zastrašujuće puno po raznim portalima tipa Jutarnji list i sl. i često se pitam gdje ja to živim?

Srećom, na zinetu je toga malo, gazda Janko takve odma potjera :)))

jpogorilic
[17. 02. 2012.]

A ja gren jušto sada ništo pujisti...Bin rada da ste i vi tote puli mene...

DavorSmokovic
[17. 02. 2012.]

Prijevodi:

@djuan: Ja sam upravo malo prije jeo :-)

@jpogorilic: A ja idem upravo sada nesto pojesti... Rado bih da ste i vi ovdje pored mene...

Nemojte vise jer ce ljudi misliti da ste iz neke druge drzave :-)

weberica
[17. 02. 2012.]

predlažem da svi pišu na svom dijalektu, za par mjeseci svi fotozinci bi znali sve dijalekte. eo tomislaw je otišo u gorski kotar jedan dan sa bluetom i hrvojetom i naučio dalmatinski :)

fuji
[17. 02. 2012.]

Kako se kažu dva Marka u množini????

Lagonda
[17. 02. 2012.]

A na njuzima se povela rasprava, cisto nenadano oko dijalketa i roda. Jedan veli da je uzasno glupo da se kaze ovo auto, a drugi krene da sta nejga smeta kak se govori u drugim podrucjima, ovo ono, da jedni kazu krastavac, drugi kukumar i tak. A ovaj opet oko toga, da, ali ovdje se spominje imenica auto, koja je u HR muskog roda i da zasto se mijenjaju rodovi imenice. Jedan jedno, drugi drugo...

Pa mene zanima jel mijenjanje roda imenice isto dijalekt ili?

Meni je logicnije da svatko ima svoj naziv za istu stvar. Ali mijenjanje roda mi je tak tak...

janimir
[17. 02. 2012.]

Gle! još jedna rasprava za zatvoriti ;)))))

 

Dakle, kak je Davor Žerjav u drugom postu napisal:

“Originalni naziv je čuvanje originala riječi. Bijelnale je riječ u kojoj smatramo da je osnova bijenal + -e jer taj završni -e nije naglašen. Znači - Zagrebačkog bijenala.”

 

Pa nek je FotoZIne (kako je u početku bilo i pisano) od fotografija + ezin (pa potonje promućkano da ne bude fotoezin)… znači - Fotozin(e) kak i Bijenal(e)…

I kak sam na fbuku u sličnoj raspravi napisal: “ne naređujem il zabranjujem… kaj god, sam preporučam… :D”. Kaj će reć za konac: man’te se ljudi “ćorava posla”, pišite svojim dijalektom i uživajte u fotkama. SVojim i tuđim ;)

 

(al ak treba, imamo na raspolaganju i fotozin.org…)

Lagonda
[17. 02. 2012.]

Moj frend govori Fotozajn. :)

janimir
[17. 02. 2012.]

da, znam… čuo sam i to, štoviše — to je i bio povod da napišem oti uvodnik… (ne kakvi članci na svemrežju ili u ostalim medijima)

ledo
[17. 02. 2012.]

a kako se to onda pravilno izgovara? i ja kažem "fotozajn" i to mi je jedino prirodno za izgovoriti.. možda da se stranica zove www.fotozajn.org pa neće biti problema s padežima ;)

weberica
[17. 02. 2012.]

fotografija + dizajn = fotozajn :)

ledo
[17. 02. 2012.]

eto kreativnog prijedloga :)

janimir
[17. 02. 2012.]

a ne, ne dolazi u obzir… za dizajn i grafičke smicalice postoje druge stranice!

weberica
[17. 02. 2012.]

nije to bio prijedlog, to je bio prijevod :))))

Suzanna
[17. 02. 2012.]

A ja tek sad vidim da gazda daje besplatne instrukcije iz gramatike... :D

Pa ovaj.. ako to vrijedi i ubuduće, naći će se kandidata.. :)))

ksoric
[17. 02. 2012.]

Ne znon koliko je pametno da svi pišemo svojin dijalektun. Naviko san pisati drugačije da me razumu i ki nisu iz Prijeka, ali ako oćete moren jo pisati i kako san doma nauči govoriti.

Baš me zanimo kako će ljudi reagirati ka' in napišen pod sliku čagod ča ne razumu.

kiki-9
[17. 02. 2012.]

fotozajn mi je jezivo :D

weberica
[17. 02. 2012.]

soriću buš naplaćival instrukcije :))))

ksoric
[17. 02. 2012.]

Moren, gusta' će te noliko koliko kafije moren popiti.

basso-pula
[17. 02. 2012.]

šta je onda na kraju Fotozin.org ili Fotozine.org :)

Vidiš što je ljudski rod , zbog jednog slova bi zaratili ;)

kiki-9
[17. 02. 2012.]

Fotozine forevr :)))))))

stubazg
[17. 02. 2012.]

@kiki-9: lajk! :D one simply does not change and talk about Fotozine!! said Aragorn! :D

weberica
[17. 02. 2012.]

stuba pričaj bre srpski da te ceo svet razume :P

Oxiigen
[17. 02. 2012.]

Deklinacija kako je Janko naveo bi bila u slučaju da ja naziv FOTOZIN,

ako je FOTOZINE, onada ide druga deklinacija FOTOZNE, FOTOZINEA, FOTOZINEU,....Budući da je to složenica od Foto + MAGAZINE (na eng.) ide kao deklinacija tuđica...

stubazg
[17. 02. 2012.]

@ weberica: ne možeš bre samo tako da menjaš i pričaš o fotozienu!

janimir
[17. 02. 2012.]

Ako je bijenale, bijenala, bijenalu, bijenalom… (a je), onda je Fotozine, Fotozina, Fotozinu, Fotozinom…

rasprava je zatvorena.
site copyright © 1998.-2024. Janko Belaj / Fotozine "Žičani okidač"   [site powered by Zine V3 alpha 9.1]   .:korisnički ugovor / terms of use:. …& obavezno štivo!
built with bbedit Valid XHTML 1.0 Strict Valid CSS!

Zbog nekog doista blesavog EU zakona dužni smo vas informirati da i naš Fotozine rabi cooki-e (kažu da su to “kolačići”) kao i valjda 99.999% stranica na kugli zemaljskoj. Za izvan nje nemamo informacija. S tim keksima mi ne otkrivamo vašu dob, visinu, debljinu, sposobnost kadriranja, lažiranje exifa i niš takvoga, već nam samo pomažu da se logirate i tak to. A kaj sad možete? kliketnut dole i reć poruci izazvanoj idiJotskim zakonom adio… (A mi smo vas zakonski informirali :P ;))

Bla, bla, tri put Hura i O’Kej…